Activision ответила на критику субтитров в Spyro the Dragon Reignited Trilogy, но облажалась

3

Activision ответила на критику субтитров в Spyro the Dragon Reignited Trilogy, но облажалась

Переиздание Spyro the Dragon Reignited Trilogy получило хорошие оценки и даже обогнало RDR2 в британском топе, но это не спасло разработчиков от критики.

Что известно

загрузка...

Спустя семь дней после релиза издание GamePitt заметило, что в обновленном Spyro the Dragon есть проблемы с субтитрами. Автор обзора даже записал это в минусы, понизив итоговую оценку игры. Проблема в том, что во время общения с неигровыми персонажами игроки видят диалоговое окно, но во время катсцен субтитры не появляются. Получается, что геймеры, которые плохо знают английский, лишатся части сюжета. К тому же отсутствие субтитров создает неудобства для игроков с нарушениями слуха.

Activision увидели негодование автора и поспешили выслать ответ, которым вызвали еще больше споров. В заявлении представитель компании написал, что разработчики из Toys For Bob работали с неизученным для них Unreal 4, но добавили языки, которых не было в оригинальной игре. К тому же, по словам Activision, в игровой индустрии «нет стандартов для субтитров».

Последняя фраза и вызвала новую волну негодования. В спор вклинился Ян Хамилтон, который помогает студиям внедрять настройки для геймеров с ограниченными возможностями. Он отметил, что утверждение Activision некорректное, ведь в 2018 студии «добровольно внедряют субтитры, что делает их стандартом индустрии».

Все же в сообщении Activision заявила, что рассмотрит это вопрос в будущем. Как отметил журналист Eurogamer, в Crash Bandicoot N. Sane Trilogy была такая же проблема с субтитрами и ее до сих пор не решили.

Источник